ضرب المثل انگلیسی به همراه معنی
ضرب المثل انگلیسی به همراه معنی آن به زبان فارسی ۱٫ A stitch in time saves nine – یک دوخت به موقع، نه دوخت را زائد میکند. ۲٫ Actions speak louder than words – کردار بلندگویتر از سخن است. ۳٫ An apple a day keeps the doctor away – روزی یک سیب، دکتر را دور […]
ضرب المثل انگلیسی به همراه معنی آن به زبان فارسی
۱٫ A stitch in time saves nine
– یک دوخت به موقع، نه دوخت را زائد میکند.
۲٫ Actions speak louder than words
– کردار بلندگویتر از سخن است.
۳٫ An apple a day keeps the doctor away
– روزی یک سیب، دکتر را دور میکند.
۴٫ Barking dogs seldom bite
– سگهایی که زیاد پارس میکنند، کم گاز میگیرند.
۵٫ Better late than never
– دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
۶٫ Birds of a feather flock together
– افراد همفکر با هم جمع میشوند.
۷٫ Time is money
– زمان، پول است.
۸٫ Don’t put all your eggs in one basket
– تمام تخممرغهایت را در یک سبد نگذار.
۹٫ Every cloud has a silver lining
– هر ابری یک کناره نقرهای دارد.
۱۰٫ Fortune favors the bold
– بخت با جسوران است.
۱۱٫ Great minds think alike
– اندیشمندان بزرگ، مشابه فکر میکنند.
۱۲٫ Haste makes waste
– شتاب زیادی باعث تباهی است.
۱۳٫ If it ain’t broke, don’t fix it
– اگر خراب نیست، تعمیرش نکن.
۱۴٫ It’s better to be safe than sorry.
– بهتر است احتیاط کنی تا پشیمان شوی.
۱۵٫ It’s raining cats and dogs
– باران شدیدی میبارد.
۱۶٫ Look before you leap
– قبل از پریدن، نگاه کن.
۱۷٫ No pain, no gain
– بدون درد، پاداشی نیست.
۱۸٫ Old habits die hard.
– عادتهای قدیمی به سختی کنار میروند.
۱۹٫ Out of sight, out of mind
– دور از دید، دور از ذهن.
۲۰٫ Practice makes perfect
– تمرین باعث مهارت میشود.
۲۱٫ Rome wasn’t built in a day
– رم در یک روز ساخته نشده.
۲۲٫ The early bird catches the worm
– پرنده زودهنگام، کرم را میگیرد.
۲۳٫ The grass is always greener on the other side
– چمن همیشه در طرف دیگر سبزتر است.
۲۴٫ The pen is mightier than the sword
– قلم از شمشیر قویتر است.
۲۵٫ There’s no such thing as a free lunch
– چیزی به عنوان ناهار مجانی وجود ندارد.
۲۶٫Don’t count your chickens before they hatch
– جوجهها را قبل از تفریخ شمردن نباش.
۲۷٫ Too many cooks spoil the broth
– زیادی آشپز، آش را خراب میکند.
۲۸٫ Two heads are better than one
– دو فکر بهتر از یک فکر است.
۲۹٫ When in Rome, do as the Romans do
– وقتی در رم هستی، همانند رومیها رفتار کن.
۳۰٫ You can’t judge a book by its cover
– نمیتوانی یک کتاب را از روی جلدش قضاوت کنی.
مطالب مرتبط : ضرب المثل خلایق هرچه لایق
ضرب المثلها برای یادگیری زبان بسیار موثر هستند و چند دلیل اصلی برای این امر وجود دارد:
- فهم فرهنگ و زبان زنده: ضرب المثلها بخشی از فرهنگ هر زبانی هستند و یادگیری آنها به فراگیران کمک میکند تا با فرهنگ و روشهای بیان مختلف آشنا شوند. این امر مهارتهای ارتباطی فرد را در زبان مورد نظر بهبود میبخشد.
- تقویت دایره لغات: یادگیری ضرب المثلها به افزایش دایره لغات کمک کرده و به فراگیران اجازه میدهد تا لغات و عبارات جدید را در قالبهای معنادار و به یاد ماندنی یاد بگیرند.
- یادگیری زبان به شکل طبیعی: ضرب المثلها اغلب حاوی ساختارهای گرامری متنوع و پیچیدهای هستند که به فراگیران اجازه میدهند ساختارهای گرامری را در زمینههای طبیعی و معتبر یاد بگیرند.
- تقویت مهارتهای شنیداری و گفتاری: استفاده از ضرب المثلها در گفتگو میتواند به تقویت مهارتهای شنیداری و گفتاری فراگیران کمک کند، زیرا آنها یاد میگیرند چگونه این عبارات را به شکل صحیح و زمان مناسب به کار ببرند.
- فهم عمیقتر از زبان: ضرب المثلها اغلب از مفاهیم و ایدههای عمیقی استفاده میکنند که فراگیری آنها میتواند به درک بهتر و عمیقتر از زبان و فرهنگ کمک کند.
ضرب المثلها ابزارهای قدرتمندی برای یادگیری زبان هستند که به فراگیران کمک میکنند تا درک بهتری از زبان، فرهنگ، و روشهای بیان داشته باشند، ضمن اینکه ارتباطات آنها را غنیتر و معنادارتر میکند.
ارسال دیدگاه
مجموع دیدگاهها : 0در انتظار بررسی : 0انتشار یافته : 0